Question
Atualizado em
Usuário excluído
3 dez 2022
Pergunta sobre Chinês Simplificado (China)
普安县委书记龙强说,“在党的二十大精神指引下,我们将以更加有力的举措引导乡亲们提高就业创业能力,激发内生动力、增强致富本领,让茶产业成为促进共同富裕的引擎。”
为什么把“让茶产业成为促进共同富裕的引擎”这句话放在句子最后面?我感觉有点别扭。我觉得应该把这短句放在“我们”和“将”之间(,然后也把句子稍微改一改)。
普安县委书记龙强说,“在党的二十大精神指引下,我们将以更加有力的举措引导乡亲们提高就业创业能力,激发内生动力、增强致富本领,让茶产业成为促进共同富裕的引擎。”
为什么把“让茶产业成为促进共同富裕的引擎”这句话放在句子最后面?我感觉有点别扭。我觉得应该把这短句放在“我们”和“将”之间(,然后也把句子稍微改一改)。
为什么把“让茶产业成为促进共同富裕的引擎”这句话放在句子最后面?我感觉有点别扭。我觉得应该把这短句放在“我们”和“将”之间(,然后也把句子稍微改一改)。
原文:
11月中旬,在屯上村向村民示范补种新苗时,普安红茶业(集团)有限公司技术总监杨斌发现部分茶树的叶子有点卷边,马上掏出手机拨通了视频电话。“不要着急,这是正常现象,因为阳光强烈造成的。”通过视频,电话那头的黄杜村技术指导员盛志勇看出问题所在。
解答了杨斌的疑惑,盛志勇询问起新苗补种情况,还交代了一些冬季管护注意事项。一问一答间,两种不同口音的交流声,与基地里的欢笑声、机器声交织,亲切又热闹。
当初筷子长的小茶苗,如今枝繁叶茂,杨斌百感交集:“从茶苗运到普安的那一刻起,后续帮扶就没断过线,确保爱心茶树栽得活、种得好。”
“现在党的惠民富民政策这么好,又有那么多人想着我们、帮助我们,一定要珍惜机会,撸起袖子加油干,依靠自己的双手勤劳致富。”在茶园基地务工4年,张梅两口子不仅摘掉了贫困帽,还逐渐掌握了白茶种植技术。今年,她自家购买茶苗,种上了4亩白茶,还让大学毕业后留在城里工作的儿子回来一起创业。
在屯上村,张梅家不是个例。随着“白叶一号”茁壮成长,乡亲们的创富劲头越来越足。除了1500亩“白叶一号”茶苗,村民们还自发种植了800多亩白茶苗。
“幸福都是奋斗出来的,共同富裕要靠勤劳智慧来创造。”普安县委书记龙强说,“在党的二十大精神指引下,我们将以更加有力的举措引导乡亲们提高就业创业能力,激发内生动力、增强致富本领,让茶产业成为促进共同富裕的引擎。”
11月中旬,在屯上村向村民示范补种新苗时,普安红茶业(集团)有限公司技术总监杨斌发现部分茶树的叶子有点卷边,马上掏出手机拨通了视频电话。“不要着急,这是正常现象,因为阳光强烈造成的。”通过视频,电话那头的黄杜村技术指导员盛志勇看出问题所在。
解答了杨斌的疑惑,盛志勇询问起新苗补种情况,还交代了一些冬季管护注意事项。一问一答间,两种不同口音的交流声,与基地里的欢笑声、机器声交织,亲切又热闹。
当初筷子长的小茶苗,如今枝繁叶茂,杨斌百感交集:“从茶苗运到普安的那一刻起,后续帮扶就没断过线,确保爱心茶树栽得活、种得好。”
“现在党的惠民富民政策这么好,又有那么多人想着我们、帮助我们,一定要珍惜机会,撸起袖子加油干,依靠自己的双手勤劳致富。”在茶园基地务工4年,张梅两口子不仅摘掉了贫困帽,还逐渐掌握了白茶种植技术。今年,她自家购买茶苗,种上了4亩白茶,还让大学毕业后留在城里工作的儿子回来一起创业。
在屯上村,张梅家不是个例。随着“白叶一号”茁壮成长,乡亲们的创富劲头越来越足。除了1500亩“白叶一号”茶苗,村民们还自发种植了800多亩白茶苗。
“幸福都是奋斗出来的,共同富裕要靠勤劳智慧来创造。”普安县委书记龙强说,“在党的二十大精神指引下,我们将以更加有力的举措引导乡亲们提高就业创业能力,激发内生动力、增强致富本领,让茶产业成为促进共同富裕的引擎。”
Respostas
3 dez 2022
Resposta destacada
- Chinês Simplificado (China)
不同说话方式不同重点吧,这句话的重心应该在于让茶产业成为该乡镇经济发展核心。
如果是重心在共同富裕上,一般说“我们将以茶产业为引擎,以更加有力的举措......,增强致富本领,从而实现共同富裕”
Esta resposta foi útil?
- Chinês Simplificado (China)
@no-20763 “我们……本领”是实现最后一句话“让……成为…引擎”的手段,中文一般将结论、最终目的放在句段最后
Esta resposta foi útil?
- Chinês Simplificado (China)
因果关系的句式,以......让......
要放到前面也可以,通常会加个“为了”
我们 为了 让茶产业成为促进共同富裕的引擎,将以.......
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
@Cherrrrrr @Sanye214
啊,不是不是,我是知道“中文一般将结论、最终目的放在句段最后”的。我纳闷的是,所谓目的明明是“致富”,也就是“共同富裕”,而不是“让茶产业成为引擎”,因为茶产业的利用也算是一种手段吧。
- Chinês Simplificado (China)
- Chinês Simplificado (China)
不同说话方式不同重点吧,这句话的重心应该在于让茶产业成为该乡镇经济发展核心。
如果是重心在共同富裕上,一般说“我们将以茶产业为引擎,以更加有力的举措......,增强致富本领,从而实现共同富裕”
Esta resposta foi útil?
- Chinês Simplificado (China)
Usuário excluído
Usuário excluído
Usuário excluído
Ler mais comentários
- Chinês Simplificado (China)
句子的逻辑是,只有让乡亲们提高能力激发动力增强本领,才能让茶产业成为引擎,中文习惯把动作的目的放在最后。在xx指引下(前提条件),我们怎样怎样做(行为),以达到怎样怎样的目的(结果)。
Esta resposta foi útil?
- Chinês Simplificado (China)
啊 刚看完上面的回复 让茶产业成为促进共同富裕的引擎 其实想说的“目的”就是发展茶产业,促进共同富裕是一个更大的目的,但是作为基层一般都是以小见大这种感觉来写文章的,会把小产业上升到大主题去,就会这么写😂
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
@Kinatsu0819 谢谢回复,看完您的讲解,我发现好像我理解错了本领的意思。我把这句话里的本领理解为本事的意思,也就是致富的本事,不过前面提到的就业创业能力更像是本事,那么这个致富本领指的是什么?指内生动力?还是别的?“提高就业创业能力”指的是专业技能和专业知识吧,靠技术和知识找工作或干活,有了稳定的收入,下一步“激发内生动力”指的是对富裕的欲望,说的是人往高处走,对吗?那么“致富本领”是什么…是不是包括技术、知识、欲望、理想等等的所有因素?增强这个摸不着头脑的本领和让茶产业成为发展核心又有什么关系…越想越懵…
- Chinês Simplificado (China)
这个可以联系上下文的,提高致富本领其实就是原文中的对村民的茶树种植技术指导,致富本领也就是茶树种植水平了,概括下来,“就业创业能力”“激发内生动力”“提高致富本领”其实就是:解决创业问题,刺激村民求富欲望,提升茶种植专业技术本领。
从而达到让茶产业成为促进共通富裕的引擎。
如果单看这句话确实比较难理解。
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
- Chinês Simplificado (China)
本领约等于技能スキル,因为不能重复用词就会用同义替代,或许可以把这三小句理解成并列式,是没有前后关系的同义句
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
- Chinês Simplificado (China)
Usuário excluído
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 注意句子中的“如果你吃得太多了”句,注意其中的单词“了”,你看到这个单词“了”是想表达过去还是带有“太…了”的单词?
- "麻醉技术人员"这个职位有更常用的叫法吗?
- 这篇文章对吗?这样说自然吗? 今早四点半左右我醒来了,在床上躺着刷手机一会儿,五点才起床了。 起床后,我一个人在外面练习了三十分钟左右的剑道的“素振り”。外面很凉、很舒服。因为没有一点时间,练...
- “睡不着觉” 请问这个“着”是“zháo”还是“zhe“?
- Is the name 小静 a good name?
Newest Questions (HOT)
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
Newest Questions
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.