Question
Atualizado em
30 nov 2022
- Italiano
-
Inglês (Reino Unido)
-
Francês (França)
-
Chinês Simplificado (China)
Pergunta sobre Chinês Simplificado (China)
《且不说巴金着重描述传统家庭、就是五四新思想对青年知识分子的影响,也当时的妇女权利》自然吗?
《且不说巴金着重描述传统家庭、就是五四新思想对青年知识分子的影响,也当时的妇女权利》自然吗?
Respostas
30 nov 2022
Resposta destacada
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Ler mais comentários
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
- Italiano
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
- Italiano
haha fair enough "Not to mention that Ba Jin (in his novel) focused on describing the traditional family, the impact of the May Fourth New Thought on young intellectuals, and the condition of women's rights at that time." in my text book it says that 且不说...就是...也 is a specific structure to list things like so "not to mention this... and this... and this..."
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
@heymapi “且不说巴金着重描写传统家庭,还有五四新思想对青年知识分子的影响,以及当时妇女权利的状况。”
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Chinês Simplificado (China) Quase Fluente
- Japonês Quase Fluente
@heymapi “且不说...就是...也”sounds weird. “且不说...就连...也”will be better
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Italiano
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
Newest Questions (HOT)
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
- Eu posso usar ”pra valer” assim? -Ele é muito chato. -pra valer!
- Connaissez vous des youtubeur brésilien qui font du bons contenus comme des vlogs , challenge etc...
Newest Questions
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
- Eu posso usar ”pra valer” assim? -Ele é muito chato. -pra valer!
- Qual frase é mais correta? 1 No feriado, eu gosto de passear pelo parque. 2 No feriado, eu gost...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.