Question
Atualizado em
2 jul 2022
- Japonês
-
Chinês Simplificado (China)
-
Inglês (EUA)
-
Italiano
Pergunta sobre Italiano
O que significa Sigarette mai spente sulla radio che parla ?
O que significa Sigarette mai spente sulla radio che parla ?
Alta marea Lyrics Antonello Venditti
Is this a radio performer smoking?
Or is the protagonist lonely enough to recommend cigarettes to the radio?
Is this a radio performer smoking?
Or is the protagonist lonely enough to recommend cigarettes to the radio?
Respostas
2 jul 2022
Resposta destacada
- Italiano
Sigarette mai spente sulla radio che parla << " いつもラジオを聞いていました "
io che guido seguendo le luci dell'alba
lo so lo sai... la mente vola
fuori dal tempo e si ritrova sola
ok, the meaning is:
He is constantly listening (and lost in) to the radio while smoking a cigarette and driving. Just image when you are lost in your mind (thinking about your love i suppose) and you finish your cigarette without putting it out. When you consume a whole cigarette, you don't need to put it out. The cigarette turns itself off, when the flame reaches the yellow part.
The story is rather trivial (90's - ending Shōwa period). He is in love with her while she does what she pleases without caring about him. Obviously he is suffering. 😅
https://www.irasutoya.com/2017/11/blog-post_29....
https://www.lavocedivenezia.it/wp-content/uploa...
(聞き入る)
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/1024/meaning...
"Alta marea" is a cover of "Don't Dream It's Over" (Crowded House)
https://www.youtube.com/watch?v=J9gKyRmic20
This is the original italian videoclip (1991) A little curiosity.... do you know that girl? 🙃
https://www.youtube.com/watch?v=zyVj0d9yo20
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Ler mais comentários
- Italiano
Sigarette mai spente sulla radio che parla << " いつもラジオを聞いていました "
io che guido seguendo le luci dell'alba
lo so lo sai... la mente vola
fuori dal tempo e si ritrova sola
ok, the meaning is:
He is constantly listening (and lost in) to the radio while smoking a cigarette and driving. Just image when you are lost in your mind (thinking about your love i suppose) and you finish your cigarette without putting it out. When you consume a whole cigarette, you don't need to put it out. The cigarette turns itself off, when the flame reaches the yellow part.
The story is rather trivial (90's - ending Shōwa period). He is in love with her while she does what she pleases without caring about him. Obviously he is suffering. 😅
https://www.irasutoya.com/2017/11/blog-post_29....
https://www.lavocedivenezia.it/wp-content/uploa...
(聞き入る)
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/1024/meaning...
"Alta marea" is a cover of "Don't Dream It's Over" (Crowded House)
https://www.youtube.com/watch?v=J9gKyRmic20
This is the original italian videoclip (1991) A little curiosity.... do you know that girl? 🙃
https://www.youtube.com/watch?v=zyVj0d9yo20
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
Grazie🥰🐗🐷🐻
私は段落で切断された歌詞をつなげて考えられなかったのでしょうか…。
Could I not think of connecting lyrics disconnected by paragraphs....
彼は愛煙家(あいえんか)だったのね!
このプロモーションビデオを見ると歌詞のイメージが伝わってきますね。
イラスト屋の絵までご丁寧にありがとうございます。
He was a smoker!
This promotional video gives you an idea of the lyrics.
Thank you very kindly for the illustrator's picture as well.
この唇のセクシーな女性はアンジェリーナジョリーさんですか?
Is this sexy lady with the lips Angelina Jolie?
このビデオを見て、今週一番笑った気がします。(≧▽≦)
日本人としては動画のキスがセクシーで見ていてちょっと恥ずかしかったけど(ほらあんまり人前で口づけするような文化じゃないから…)(*/ω\*)
As a Japanese, I was a little embarrassed to see the kiss in the video because it was so sexy (you see, we are not the kind of culture that kisses in public...).
途中別の若い男性にアンジーを取られそうになって、焚火を乗り越えて、彼と彼女を引き離して、腹パン(腹にパンチ)の喧嘩シーンを見て笑いました。😂
I laughed when I saw the scene where another young man almost took Angie from me halfway through, pulled her away over the campfire, and then beat her to a pulp.
彼は途中人違いをして、さらに別の男性から突き飛ばされて転ぶし。🤣
「田舎のイタリア人男性のナンパは、日本人よりもガッツがあるんだ。」というのをたしか日本の漫画家が話していたのを思い出しました。
"Italian men in the countryside have more guts when it comes to picking up girls than Japanese men do." I remember a Japanese cartoonist telling me this.
やっぱり愛の国イタリアらしい情熱的なMVですね。🥰
日本でもたまに女をめぐってケンカ・殺人になるニュースがありますが、こんなミュージックビデオは見たことがありません。🤣
原曲の(Don't Dream It's Over)は知らなかったので、とても興味深かったです、ありがとうございます。
Grazie🥰🐗🐷🐻
私は段落で切断された歌詞をつなげて考えられなかったのでしょうか…。
Could I not think of connecting lyrics disconnected by paragraphs....
彼は愛煙家(あいえんか)だったのね!
このプロモーションビデオを見ると歌詞のイメージが伝わってきますね。
イラスト屋の絵までご丁寧にありがとうございます。
He was a smoker!
This promotional video gives you an idea of the lyrics.
Thank you very kindly for the illustrator's picture as well.
この唇のセクシーな女性はアンジェリーナジョリーさんですか?
Is this sexy lady with the lips Angelina Jolie?
このビデオを見て、今週一番笑った気がします。(≧▽≦)
日本人としては動画のキスがセクシーで見ていてちょっと恥ずかしかったけど(ほらあんまり人前で口づけするような文化じゃないから…)(*/ω\*)
As a Japanese, I was a little embarrassed to see the kiss in the video because it was so sexy (you see, we are not the kind of culture that kisses in public...).
途中別の若い男性にアンジーを取られそうになって、焚火を乗り越えて、彼と彼女を引き離して、腹パン(腹にパンチ)の喧嘩シーンを見て笑いました。😂
I laughed when I saw the scene where another young man almost took Angie from me halfway through, pulled her away over the campfire, and then beat her to a pulp.
彼は途中人違いをして、さらに別の男性から突き飛ばされて転ぶし。🤣
「田舎のイタリア人男性のナンパは、日本人よりもガッツがあるんだ。」というのをたしか日本の漫画家が話していたのを思い出しました。
"Italian men in the countryside have more guts when it comes to picking up girls than Japanese men do." I remember a Japanese cartoonist telling me this.
やっぱり愛の国イタリアらしい情熱的なMVですね。🥰
日本でもたまに女をめぐってケンカ・殺人になるニュースがありますが、こんなミュージックビデオは見たことがありません。🤣
原曲の(Don't Dream It's Over)は知らなかったので、とても興味深かったです、ありがとうございます。
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
イタリア人のメル友に、海の歌でオススメなにかある?と訊いたら(きいたら)、
この歌とSapore di saleを教えてくれました。(*´▽`*)
私はイタリアの海の歌をこれしか知らなかったのです。
https://youtu.be/Cfm1CuD1NC0
砂に消えた涙(日本語)UN BUCO NELLA SABBIA-Minaミーナ
Kureij_Inoshishiさんは何かオススメの好きな海の歌はありますか?
イタリア人のメル友に、海の歌でオススメなにかある?と訊いたら(きいたら)、
この歌とSapore di saleを教えてくれました。(*´▽`*)
私はイタリアの海の歌をこれしか知らなかったのです。
https://youtu.be/Cfm1CuD1NC0
砂に消えた涙(日本語)UN BUCO NELLA SABBIA-Minaミーナ
Kureij_Inoshishiさんは何かオススメの好きな海の歌はありますか?
- Italiano
@shan_tian
「私は段落で切断された歌詞をつなげて考えられなかったのでしょうか…。」
わかりました。 たしかに。。意味を理解するために段落をつなげる必要があります。たとえば「春よ、来い」の歌で。春を待っているだけでなく、人も待っています。😛
Capisco. Bisogna collegare i paragrafi per capirne il significato. Per esempio nella canzone "Vieni primavera". Si sta aspettando la primavera ma anche una persona.
------------
「日本人としては動画のキスがセクシーで見ていてちょっと恥ずかしかったけど(ほらあんまり人前で口づけするような文化じゃないから…)(*/ω\*)」
なるほど。。これは日本人にとって怖いことだと思います。 🤪
OK. .. Allora penso che questo sia spaventoso per un giapponese.
https://www.youtube.com/watch?v=eQ3Jeh2dxdk
-----------------
「田舎のイタリア人男性のナンパは、日本人よりもガッツがあるんだ。」というのをたしか日本の漫画家が話していたのを思い出しました。
イタリア人は日本女性は「簡単」だと思っています。 時々イタリアの女性は失礼です。 日本人観光客は親切すぎます。今では危険な外国人もたくさんいます。だから気をつけてください。😕
-----------------
「Kureij_Inoshishiさんは何かオススメの好きな海の歌はありますか?」
"UN BUCO NELLA SABBIA-Mina" と "Sapore di sale" はちょっと古い 60s と思います。やっぱり。。テキストは聞きやすいと思います。
これは海の歌じゃありません。でも理解しやすいです。
Gigliola Cinquetti "Non ho l'età" (1964)
https://www.youtube.com/watch?v=BAXf3aH6eHI
日本のおじさんのチェック!😅 OK です!
https://www.youtube.com/watch?v=An3z7HBPfL0
伊東ゆかりのバージョン!
https://www.youtube.com/watch?v=2L1ghZWwHa4
https://lyricstranslate.com/it/yumemiru-omoi-夢見...
Fedez, Achille Laura, Orietta Berti – "Mille" (海の歌)
https://www.youtube.com/watch?v=l6N-Yq9Fw4U
https://www.canzoniweb.com/mille-testo-fedez/ 歌詞
"Su di noi" Pupo (1982) イタリアのオールドファッション
https://www.youtube.com/watch?v=azSfppQiT3A
"L'Italiano" Cutugno (1983) イタリアのオールドファッション
https://www.youtube.com/watch?v=s1PtGoLpzYI
"Il cuore è uno zingaro" - Nasa (1971)
https://www.youtube.com/watch?v=FwF7S0qQSV0
https://www.youtube.com/watch?v=fax4J-vaHxs ...あなぜなの心は
"Abbronzatissima" - Vianello (1963) めっちゃ古い (海の歌)
https://www.youtube.com/watch?v=TP4cmGOFHOg
"Gente di mare" - Tozzi-Raf (1987) (海の歌)
https://www.youtube.com/watch?v=D4YgyXX8_Do
"Ti amo" Ruggeri (1983) イタリアのオールドファッション
https://www.youtube.com/watch?v=faSrKBkdZJA
"Gloria" Ruggeri (1983) イタリアのオールドファッション
https://www.youtube.com/watch?v=jWviYVbB-tw
若者の歌
Lorenzo Jovanotti - "Sound of Sunshine"
https://www.youtube.com/watch?v=HyNHz6SYx-0
Levante "Alfonso"
https://www.youtube.com/watch?v=jIQdHRs0EeI
Fedez-Michielin - "Magnifico"
https://www.youtube.com/watch?v=RELQXv8m_cc
Baby K - "Bangkok"
https://www.youtube.com/watch?v=GCPQ6_F-xfo
Thegiornalisti - "Riccione"
https://www.youtube.com/watch?v=nrgMQ88jHj0
Takagi & Ketra - "Amore e Capoeira"
https://www.youtube.com/watch?v=N4pqF-hwFM4
Fred De Palma - "Una volta ancora"
https://www.youtube.com/watch?v=4R5mDpIgwUs
ごめんなさい。イタリアの海の歌はしばしばスキンシップ、裸の女性、女の胸、女のお尻、女の足でいっぱいです。。😕イタリア文化。。
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
わぁたくさんオススメしてくれてありがとうございますヾ(@⌒ー⌒@)ノ
MP3プレーヤーにちまちま入れて、ちょくちょく聴きますね。
>たとえば「春よ、来い」の歌で。春を待っているだけでなく、人も待っています。
そうですね、いつまでも待っていますね(ノД`)・゜・。
お礼に私もいくつかあげましょう。🎵
日本の夏の歌でも、歌詞を少し読んだだけではわからない歌が1つ思い浮かびます。
島唄です。ご存知ですか?沖縄戦で死んだ命へ思いを込めた歌です。これは昔流行りました。
https://youtu.be/DKB41krUnVU
これも2007年に流行ったけど、歌詞の単語がちょっと難しいです。
ここにしか咲かない花
https://youtu.be/AFS6QUd5gds
TSUNAMI - サザンオールスターズ
https://youtu.be/UZRp-hzYaJE
サザンオールスターズ – 涙の海で抱かれたい~SEA OF LOVE~
https://youtu.be/w-j7Yk5HStA
海の声
これはCMソングで、浦島太郎役が歌ってヒットしました。
https://youtu.be/-zQWavER7to
打上花火
これはアニメ映画の主題歌で流行しました。
https://youtu.be/-tKVN2mAKRI
君に、胸キュン。
もとはYMOの曲だけど、声優さんたちのカバー
歌詞に「イタリアの映画でも見てるようだね」とあるけど、そうなのかな…
https://youtu.be/yGRSDp__drQ
上海ハニー
昔、オレンジレンジの曲をカバーした。
水着のお姉さん…
https://youtu.be/KplOuBlsu3M
浜辺の歌 ♪倍賞千恵子
とっても古い歌。昔は教科書に載っていたけれど、今は載ってない。
https://youtu.be/zEK-d6UN2pU
わぁたくさんオススメしてくれてありがとうございますヾ(@⌒ー⌒@)ノ
MP3プレーヤーにちまちま入れて、ちょくちょく聴きますね。
>たとえば「春よ、来い」の歌で。春を待っているだけでなく、人も待っています。
そうですね、いつまでも待っていますね(ノД`)・゜・。
お礼に私もいくつかあげましょう。🎵
日本の夏の歌でも、歌詞を少し読んだだけではわからない歌が1つ思い浮かびます。
島唄です。ご存知ですか?沖縄戦で死んだ命へ思いを込めた歌です。これは昔流行りました。
https://youtu.be/DKB41krUnVU
これも2007年に流行ったけど、歌詞の単語がちょっと難しいです。
ここにしか咲かない花
https://youtu.be/AFS6QUd5gds
TSUNAMI - サザンオールスターズ
https://youtu.be/UZRp-hzYaJE
サザンオールスターズ – 涙の海で抱かれたい~SEA OF LOVE~
https://youtu.be/w-j7Yk5HStA
海の声
これはCMソングで、浦島太郎役が歌ってヒットしました。
https://youtu.be/-zQWavER7to
打上花火
これはアニメ映画の主題歌で流行しました。
https://youtu.be/-tKVN2mAKRI
君に、胸キュン。
もとはYMOの曲だけど、声優さんたちのカバー
歌詞に「イタリアの映画でも見てるようだね」とあるけど、そうなのかな…
https://youtu.be/yGRSDp__drQ
上海ハニー
昔、オレンジレンジの曲をカバーした。
水着のお姉さん…
https://youtu.be/KplOuBlsu3M
浜辺の歌 ♪倍賞千恵子
とっても古い歌。昔は教科書に載っていたけれど、今は載ってない。
https://youtu.be/zEK-d6UN2pU
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
>イタリア人は日本女性は「簡単」だと思っています。 時々イタリアの女性は失礼です。 日本人観光客は親切すぎます。今では危険な外国人もたくさんいます。だから気をつけてください。😕
実は十年くらい前に新宿でイタリア人おじさん二人組のナンパにあったことがあります(;^ω^)
日本語お上手で、自称料理人
なかなか放してくれなくて、手首に痕がついてしまいました。
でも、友達に「新宿でイタリア人にナンパされたことある?」と訊いてみても、
「そんなのないよww」と笑われました。
きっと私が一人で歩いていたのと、黒髪でメガネっ子だったので大人しそうと思われたのでしょうね。
Actually, about ten years ago, I was picked up by two Italian guys in Shinjuku.
They spoke good Japanese and called themselves cooks.
They didn't let me go and I got a scar on my wrist.
But when I asked my friend, "Have you ever been picked up by an Italian guy in Shinjuku? I asked them.
They laughed at me and said, "No, I don't think so.
They must have thought I was quiet because I was walking alone and I had dark hair and glasses.
これが強気のギャルだったら、痴漢と騒がれてもおかしくないです。
たま~に新宿で中国人とイタリア人になぜか声をかけられます。
>ごめんなさい。イタリアの海の歌はしばしばスキンシップ、裸の女性、女の胸、女のお尻、女の足でいっぱいです。。😕イタリア文化。。
( ̄∇ ̄;)ハッハッハ
私がそういうのに慣れていないだけですよ。
たぶん男性だったら、喜んで見ているでしょうww
>イタリア人は日本女性は「簡単」だと思っています。 時々イタリアの女性は失礼です。 日本人観光客は親切すぎます。今では危険な外国人もたくさんいます。だから気をつけてください。😕
実は十年くらい前に新宿でイタリア人おじさん二人組のナンパにあったことがあります(;^ω^)
日本語お上手で、自称料理人
なかなか放してくれなくて、手首に痕がついてしまいました。
でも、友達に「新宿でイタリア人にナンパされたことある?」と訊いてみても、
「そんなのないよww」と笑われました。
きっと私が一人で歩いていたのと、黒髪でメガネっ子だったので大人しそうと思われたのでしょうね。
Actually, about ten years ago, I was picked up by two Italian guys in Shinjuku.
They spoke good Japanese and called themselves cooks.
They didn't let me go and I got a scar on my wrist.
But when I asked my friend, "Have you ever been picked up by an Italian guy in Shinjuku? I asked them.
They laughed at me and said, "No, I don't think so.
They must have thought I was quiet because I was walking alone and I had dark hair and glasses.
これが強気のギャルだったら、痴漢と騒がれてもおかしくないです。
たま~に新宿で中国人とイタリア人になぜか声をかけられます。
>ごめんなさい。イタリアの海の歌はしばしばスキンシップ、裸の女性、女の胸、女のお尻、女の足でいっぱいです。。😕イタリア文化。。
( ̄∇ ̄;)ハッハッハ
私がそういうのに慣れていないだけですよ。
たぶん男性だったら、喜んで見ているでしょうww
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
あれ?何か土に埋めるPVが混ざっているww
Aoi Yamazaki - Sabasaba
https://youtu.be/Txagsp5nH4E
面白くて歌詞の解釈が日本語初心者にはできない歌…としてはこれかな?
サバサバ…って言葉を知っていますか?
それに鯖をかけている。
そしてあっさりとアサリ(貝)をかけている。
この歌の主人公は週1で彼氏と会えればいいって歌。
あれ?何か土に埋めるPVが混ざっているww
Aoi Yamazaki - Sabasaba
https://youtu.be/Txagsp5nH4E
面白くて歌詞の解釈が日本語初心者にはできない歌…としてはこれかな?
サバサバ…って言葉を知っていますか?
それに鯖をかけている。
そしてあっさりとアサリ(貝)をかけている。
この歌の主人公は週1で彼氏と会えればいいって歌。
- Italiano
「They must have thought I was quiet because I was walking alone and I had dark hair and glasses」
ahah! the mythical Japanese stereotype. I think the problem is anime/manga culture. A lot of people think "all" japanese people are like that.
「They spoke good Japanese and called themselves cooks.」
naaa! they were probably waiters or they were making pizzas in some italian restaurant for some years, i'm sorrry.😌 Many think that in Italy there is the "lady first", people "dress well", highly "communicative"... blablabla. There are very rude people in Italy, both men and women. The fact we eat pizza and pasta and smile every time does not make us better than others.
「私がそういうのに慣れていないだけですよ。
たぶん男性だったら、喜んで見ているでしょうww」
ハッハ! 慣れている。はい!イタリアでは毎日ブラジャーとパンティーを見ることができる。なんか。。ええと。ときどきブラジャーがない。😅🤣
Ah ah, ci sono abituato. Sì! In Italia puoi vedere reggiseni e slip tutti i giorni. Cioè.. ehm, certe volte non c'è neanche il reggiseno.😅🤣
「面白くて歌詞の解釈が日本語初心者にはできない歌…としてはこれかな?」
魚屋のように見える。🤔😅
「サバサバ…って言葉を知っていますか?」
https://ja.wikipedia.org/wiki/サバ
うーん。。魚屋のように見える。 「サバ」は魚だと思う。イタリア語で「sgombro」と言う。インターネットで「サバサバ」を検索した。これ見つけた: https://domani.shogakukan.co.jp/280215
この歌の意味は「彼氏にあまり恋していない女の子」だと思う。サバサバ女子だから。わかりにくい。
mhh.. Sembra una pescheria. Credo che "saba" è un pesce. In italiano si dice "sgombro"「スゴンブロ」. Ho cercato "サバサバ" in internet. Ho trovato questo: https://domani.shogakukan.co.jp/280215 Penso che il significato di questa canzone sia una ragazza che non è molto innamora del suo ragazzo". Perché è una ragazza "サバサバ". E' difficile da capire.
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
>ahah! the mythical Japanese stereotype. I think the problem is anime/manga culture. A lot of people think "all" japanese people are like that.
About a decade before that, it was common for young girls in urban areas to dye their hair, so there were sometimes foreigners pointing at me. My hair was as long as Kagome's from Inuyasha. Maybe the white and black guys who pointed at me wanted to come to Japan to meet girls with long black hair.
https://youtu.be/oLo9ba3QwKA
Songs like this were played all the time at the driving school, and I hid in the bathroom because I hated every time this song played... hahaha
Now there are a few more people with plain brown and black hair because they can't afford to dye their hair.
>The fact we eat pizza and pasta and smile every time does not make us better than others.
それは日本も同じですね(;´∀`)みんなが礼儀正しく優しいわけじゃない。
>なんか。。ええと。ときどきブラジャーがない。😅🤣
それは俗な日本語で「ポロリ(上のブラがポロリととれたハプニング)」と言いますww
「夏の水泳大会、(ポロリもあるよ)」☜そうやっておじさんの視聴を誘う。
今は…子どもが起きている時間で放送できないだろうな。
>うーん。。魚屋のように見える。 「サバ」は魚だと思う。
鯖(さば)とサバサバは違うますけど、かけてますね。😅
あっさりしている、執着しない、冷たい…いろんな意味がありますね、サバサバ。
Vickeblanka/ "Ca Va?
https://youtu.be/if0fGuuYlH4
これはsgombroとは関係ないCa Va?(;´∀`)
「気にしない」とか歌詞があるから、サバサバと少しかけているのかも…。
>ahah! the mythical Japanese stereotype. I think the problem is anime/manga culture. A lot of people think "all" japanese people are like that.
About a decade before that, it was common for young girls in urban areas to dye their hair, so there were sometimes foreigners pointing at me. My hair was as long as Kagome's from Inuyasha. Maybe the white and black guys who pointed at me wanted to come to Japan to meet girls with long black hair.
https://youtu.be/oLo9ba3QwKA
Songs like this were played all the time at the driving school, and I hid in the bathroom because I hated every time this song played... hahaha
Now there are a few more people with plain brown and black hair because they can't afford to dye their hair.
>The fact we eat pizza and pasta and smile every time does not make us better than others.
それは日本も同じですね(;´∀`)みんなが礼儀正しく優しいわけじゃない。
>なんか。。ええと。ときどきブラジャーがない。😅🤣
それは俗な日本語で「ポロリ(上のブラがポロリととれたハプニング)」と言いますww
「夏の水泳大会、(ポロリもあるよ)」☜そうやっておじさんの視聴を誘う。
今は…子どもが起きている時間で放送できないだろうな。
>うーん。。魚屋のように見える。 「サバ」は魚だと思う。
鯖(さば)とサバサバは違うますけど、かけてますね。😅
あっさりしている、執着しない、冷たい…いろんな意味がありますね、サバサバ。
Vickeblanka/ "Ca Va?
https://youtu.be/if0fGuuYlH4
これはsgombroとは関係ないCa Va?(;´∀`)
「気にしない」とか歌詞があるから、サバサバと少しかけているのかも…。
- Italiano
>Songs like this were played all the time at the driving school,..
😮 at the driving schools in Japan they play music such that one? i can't understand why 🤔 😅
>ポロリ
なるほど😑 こんな感じで
https://bokete.jp/boke/1691838
https://eiga.k-img.com/images/buzz/21650/aflo_b...
このようなことはイタリアに毎日ある... 毎日テレビで...
https://www.youtube.com/watch?v=SpTqRtx-KKI
https://www.youtube.com/watch?v=EwIDjS4UA-c
https://www.youtube.com/watch?v=LwmmfaxWWNs
https://www.youtube.com/watch?v=giiMFaAkpsE
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
>at the driving schools in Japan they play music such that one? i can't understand why 🤔 😅
There is a paid music broadcast channel called 有線放送(USEN). Many Japanese facilities had a contract with it. (Now it is a little bit out of date).
There you can choose from a variety of music channels: pop, classical, music boxes...
So in the waiting room on the first floor, there was a pop music channel playing.👂
>at the driving schools in Japan they play music such that one? i can't understand why 🤔 😅
There is a paid music broadcast channel called 有線放送(USEN). Many Japanese facilities had a contract with it. (Now it is a little bit out of date).
There you can choose from a variety of music channels: pop, classical, music boxes...
So in the waiting room on the first floor, there was a pop music channel playing.👂
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
やっぱりイタリアの人はスタイルが良くて、オシャレさんですね😆
こんなポロリ映像を日本の少年たちが見たら、イタリア語勉強する子が増えるかもしれませんね😂
最後本当にポロリですし…😅
やっぱりイタリアの人はスタイルが良くて、オシャレさんですね😆
こんなポロリ映像を日本の少年たちが見たら、イタリア語勉強する子が増えるかもしれませんね😂
最後本当にポロリですし…😅
- Italiano
@shan_tian
> やっぱりイタリアの人はスタイルが良くて、オシャレさんですね😆
ハッハ !! GUCCIから500mtに住んでいますけど そこに行ったことがない !!😆😆
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
うちの母がイタリア大好きなんです。
(私は一度もイタリアへ行ったことがないけど、母は3回旅行している)
「イタリアのおじさんは、日本のおじさんよりカッコイイ! ハゲててもカッコイイ」と母が言うのです。
まぁイタリアの番組をみていると、愛想や笑顔が日本のおじさんよりもあるし、シワシワでヨレヨレの服を着てないからなのかな~とは少し思いますよ。
アイロンがけをできる男がきっと日本は少ない…。女でもシワシワの服を着ている…。
Kureij_Inoshishiさんにちょっとイタリア語の質問してもいいですか?
さっきイタリア語のノートで復習してたのです。
guardarli や vederli を見て調べても、 なんで後ろにrliがついているのかわからないのです。(ノД`)・゜・。
うちの母がイタリア大好きなんです。
(私は一度もイタリアへ行ったことがないけど、母は3回旅行している)
「イタリアのおじさんは、日本のおじさんよりカッコイイ! ハゲててもカッコイイ」と母が言うのです。
まぁイタリアの番組をみていると、愛想や笑顔が日本のおじさんよりもあるし、シワシワでヨレヨレの服を着てないからなのかな~とは少し思いますよ。
アイロンがけをできる男がきっと日本は少ない…。女でもシワシワの服を着ている…。
Kureij_Inoshishiさんにちょっとイタリア語の質問してもいいですか?
さっきイタリア語のノートで復習してたのです。
guardarli や vederli を見て調べても、 なんで後ろにrliがついているのかわからないのです。(ノД`)・゜・。
- Italiano
@shan_tian
> アイロンをがけをできる男がきっと日本は少ない…。女でもシワシワの服を着ている…。
大人はみんなアイロンをかけて料理する必要があると思います。「大人」は生き方を知らなければなりません。🤔
https://jisho.org/word/アイロンを掛ける
ああ!新しい動詞 ! どうもありがとうございます!
> guardarli や vederli を見て調べても、 なんで後ろにrliがついているのかわからないのです。
「mi、ti、ci、li、gli、si、..」は日本人にとって少し難しいですね。🤪
"rli"が間違っている。"li"が正しい。
guardar(e)+li
veder(e)+li
**li = 彼らを + 動詞 = 彼らを見る = 見るli = vedere+loro = vedere+li = vederli
**ti = あなたを + 動詞 = あなたを見る = 見るti = vedere+tu = vedere+ti=vederti
**la = 彼女に + 動詞 = 彼女に会う = 会うla = incontrare+lei = incontrare+la=incontrarla
voglio vendergli le scarpe
彼に靴を売りたい
vedere+lui = vedere+gli = veder(e)+gli = vedergli = 彼に + なにか + 売る = 売るgli
イタリア語の日本語スタイル😁
先生が私が書いたものを読んだら、それは本当に私を殺します。
とにかく、私は先生ではないので、ここを読んでください。shan_tianさんに間違っ文法を教えたくない。
https://www.aichi-kyosai.or.jp/service/culture/...
https://www.aichi-kyosai.or.jp/service/culture/...
https://itamani.com/bunpou/daimeishi/直接補語人称代名詞/
https://itamani.com/bunpou/daimeishi/補語代名詞の複合形/
http://datiintrovabili.blog100.fc2.com/blog-ent...
https://gogakuru.com/mypage_114109/diary/2012-1... (このサイトはアクティブではないと思います)
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
@Kureij_Inoshishi
Grazie mille.🥰
恩に着ます(恩に着る…丁寧に言おうとして「恩にきります」という日本人が多いけど、正しくは「恩に着ます」らしい…。まぁ普通は「恩に着る」と言い切った使い方をします。)
>大人はみんなアイロンをかけて料理する必要があると思います。「大人」は生き方を知らなければなりません。🤔
さすが!イタリア人🐗✨
ときどき、私もシワシワの服で出かけます(;^ω^)
私の兄はアメリカで暮らしてからアイロンをかけられるようになりました。(イタリア系が多い地域にいるからかな?)
Grazie mille.🥰
恩に着ます(恩に着る…丁寧に言おうとして「恩にきります」という日本人が多いけど、正しくは「恩に着ます」らしい…。まぁ普通は「恩に着る」と言い切った使い方をします。)
>大人はみんなアイロンをかけて料理する必要があると思います。「大人」は生き方を知らなければなりません。🤔
さすが!イタリア人🐗✨
ときどき、私もシワシワの服で出かけます(;^ω^)
私の兄はアメリカで暮らしてからアイロンをかけられるようになりました。(イタリア系が多い地域にいるからかな?)
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Trending questions
- O que significa “Ho dato la mia tessera sanitaria per l’aggiornamento “ Is this sentence correc...
- O que significa Fa un tempo da lupi! Fa un tempo da cani! ?
- O que significa Ciao amici! Potreste dirmi altro sinonimo di "martellare la testa" e "spudoratame...
- O que significa Ciao a tutti! Ho sentito la frase "ci sei te". Ma perche qui usano "te" quando de...
- O que significa persona disdicevole ?
Newest Questions (HOT)
- O que significa Carioca?. "Três forma de identificar carioca meu parceiro"?
- O que significa mal pressentimento?
- O que significa chapa, lo vi en videos de brasileños picando moto?
- O que significa O que significa "animal" nesse contexto? " A gente ficou num hotel animal" ...
- O que significa O que significa se liga na cena" quando voce fala por o telefone?
Newest Questions
- O que significa Carioca?. "Três forma de identificar carioca meu parceiro"?
- O que significa indo passar uns dias no interior, pois lá eu faço sucessokk?
- O que significa mal pressentimento?
- O que significa Confia kkkk ?
- O que significa Isso me deu ranchinho?
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.