Question
Atualizado em
31 out 2020
- Japonês
-
Inglês (EUA)
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Is this passage grammatically correct?
When Japanse people talk to people order than them or they respect, they use the three speech levels:honorific, polite and modest. In business talks, they use them according to the situation. Most Japanese people think that there are no such speech levels in the English language, but English speakers use the subjunctive mood instead as in "Perhaps you could pass me the salt." for "Pass me the salt." Also the choice of words in order to avoid explicit expressions has the same effect. For example, "His mother passed away last night." would be preferable to "His mother died last night." Some Japanese teachers of English simplify rules which make English sound polite into one: The longer the sentence is, the more polite it sounds.
Is this passage grammatically correct?
When Japanse people talk to people order than them or they respect, they use the three speech levels:honorific, polite and modest. In business talks, they use them according to the situation. Most Japanese people think that there are no such speech levels in the English language, but English speakers use the subjunctive mood instead as in "Perhaps you could pass me the salt." for "Pass me the salt." Also the choice of words in order to avoid explicit expressions has the same effect. For example, "His mother passed away last night." would be preferable to "His mother died last night." Some Japanese teachers of English simplify rules which make English sound polite into one: The longer the sentence is, the more polite it sounds.
When Japanse people talk to people order than them or they respect, they use the three speech levels:honorific, polite and modest. In business talks, they use them according to the situation. Most Japanese people think that there are no such speech levels in the English language, but English speakers use the subjunctive mood instead as in "Perhaps you could pass me the salt." for "Pass me the salt." Also the choice of words in order to avoid explicit expressions has the same effect. For example, "His mother passed away last night." would be preferable to "His mother died last night." Some Japanese teachers of English simplify rules which make English sound polite into one: The longer the sentence is, the more polite it sounds.
Respostas
Ler mais comentários
- Inglês (EUA)
- Inglês (Reino Unido)
>"When Japanse people talk to people older than them or they respect, they use three levels of speech: honorific, polite, and modest."
>"In business discourse, they are used according to the situation."
>"Most Japanese people think that there are no such speech levels in the English language, but English speakers use the subjunctive mood instead, for example, "Perhaps you could pass me the salt." in place of "Pass me the salt."
>"Also the choice of words in order to avoid direct expression has the same effect."
>"For example, "His mother passed away last night." would be preferable to "His mother died last night."
>"Some Japanese teachers of English summarize the guidelines of politeness into a single rule: "The longer a sentence is, the more polite it sounds."
I changed some vocabulary as well to make more sense
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Japonês
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Problemas semelhantes
Problemas semelhantes
- What does "not very beautiful" means? Is it "beautiful but not great" or "so-so" or "ugly"?
- Is this sentencecorrect? There were not enough chairs for all of them to sit on them.
- Is there any similarities between Spanish and Japanese? Some people in internet saying that there...
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Which sounds more natural, "Go two blocks" or "Go for two blocks," when giving directions?
- I loooooooooooove aussie accent.... I loooooooooooove Australia so much. I'd like to go back th...
- Do these have the same meaning? When do you usually say these? That's just how things work here. ...
- What does UP mean here ? Is this an abbreviation of something? "Greyhound are seeking experie...
Newest Questions (HOT)
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
Newest Questions
- qual é mais natural? maçãs e pêras crescem nas árvores. ou maçãs e pêras crescem em árvores
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.