Question
Atualizado em
12 set 2020
- Vietnamita
-
Japonês
-
Inglês (Reino Unido)
-
Francês (França)
Pergunta sobre Japonês
この小説(しょうせつ)は英語(えいご)に翻訳(ほんやく)されている。
先月(せんげつ) 転勤(てんきん)で 東京(とうきょう)へ 参りました(まいりました)。
あなたの熱意(ねつい)に負けました(まけました)よ。仕事を引き受けましょう。
真面目(まじめ)に考えて(かんがえて)ないだろ!起きろ(おきろ)よ!僕(ぼく)の話(はなし)はまだ終わって(おわって)ないんだぞ!
君(きみ)は根本的(こんぽんてき)に間違って(まちがって)いる。
みんなはほとんど集まって(あつまって)、あとは彼(かれ)だけなのだが、なぜか約束(やくそく)の時間(じかん)を過ぎて(すぎて)も現れない(あらわれない)。
救急車(きゅうきゅうしゃ)を呼ばなければ(よばなければ)いけない。
先生(せんせい)、この論文(ろんぶん)を少し(すこし)見て(みて)もよろしいでしょうか。
ちょっと水(みず)を買って(かって)来ます(きます)。ここで待ってくださいね。
子供(こども)のころ、天気(てんき)がいいと、祖父(そふ)とよく散歩(さんぽ)をしたものだ。
Are these sentences correct? include reading
この小説(しょうせつ)は英語(えいご)に翻訳(ほんやく)されている。
先月(せんげつ) 転勤(てんきん)で 東京(とうきょう)へ 参りました(まいりました)。
あなたの熱意(ねつい)に負けました(まけました)よ。仕事を引き受けましょう。
真面目(まじめ)に考えて(かんがえて)ないだろ!起きろ(おきろ)よ!僕(ぼく)の話(はなし)はまだ終わって(おわって)ないんだぞ!
君(きみ)は根本的(こんぽんてき)に間違って(まちがって)いる。
みんなはほとんど集まって(あつまって)、あとは彼(かれ)だけなのだが、なぜか約束(やくそく)の時間(じかん)を過ぎて(すぎて)も現れない(あらわれない)。
救急車(きゅうきゅうしゃ)を呼ばなければ(よばなければ)いけない。
先生(せんせい)、この論文(ろんぶん)を少し(すこし)見て(みて)もよろしいでしょうか。
ちょっと水(みず)を買って(かって)来ます(きます)。ここで待ってくださいね。
子供(こども)のころ、天気(てんき)がいいと、祖父(そふ)とよく散歩(さんぽ)をしたものだ。
Are these sentences correct? include reading
先月(せんげつ) 転勤(てんきん)で 東京(とうきょう)へ 参りました(まいりました)。
あなたの熱意(ねつい)に負けました(まけました)よ。仕事を引き受けましょう。
真面目(まじめ)に考えて(かんがえて)ないだろ!起きろ(おきろ)よ!僕(ぼく)の話(はなし)はまだ終わって(おわって)ないんだぞ!
君(きみ)は根本的(こんぽんてき)に間違って(まちがって)いる。
みんなはほとんど集まって(あつまって)、あとは彼(かれ)だけなのだが、なぜか約束(やくそく)の時間(じかん)を過ぎて(すぎて)も現れない(あらわれない)。
救急車(きゅうきゅうしゃ)を呼ばなければ(よばなければ)いけない。
先生(せんせい)、この論文(ろんぶん)を少し(すこし)見て(みて)もよろしいでしょうか。
ちょっと水(みず)を買って(かって)来ます(きます)。ここで待ってくださいね。
子供(こども)のころ、天気(てんき)がいいと、祖父(そふ)とよく散歩(さんぽ)をしたものだ。
Are these sentences correct? include reading
Respostas
Usuário excluído
12 set 2020
Resposta destacada
みんなほとんど集まって(あつまって)、あとは彼(かれ)だけなのだが、なぜか約束(やくそく)の時間(じかん)を過ぎて(すぎて)も現れない(あらわれない)。
先生(せんせい)、この論文(ろんぶん)を少し(すこし)拝見(はいけん)してもよろしいでしょうか。
ちょっと水(みず)を買って(かって)来ます(きます)。ここで待っててくださいね。
Esta resposta foi útil?
Ler mais comentários
Usuário excluído
みんなほとんど集まって(あつまって)、あとは彼(かれ)だけなのだが、なぜか約束(やくそく)の時間(じかん)を過ぎて(すぎて)も現れない(あらわれない)。
先生(せんせい)、この論文(ろんぶん)を少し(すこし)拝見(はいけん)してもよろしいでしょうか。
ちょっと水(みず)を買って(かって)来ます(きます)。ここで待っててくださいね。
Esta resposta foi útil?
- Japonês
- Vietnamita
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Problemas semelhantes
Problemas semelhantes
- 小説を読んでますが下の文の意味がわからない ー その地区はガラス張りの高層ビルが立ち並ぶ市の中心部からわずかしか離れていなかったが ー からわずかしか とは?
- 小説の文の中 ー 「防弾チョッキを上着の上から着こんで」 ー着こんで とは なんの意味ですか 着るの意味と同じですか
- 小説の文について「部屋の左奥の壁ぎわに机が据えられているのが見えた」壁ぎわとは何ですか 辞書にも見つからない
Trending questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
Newest Questions
- qual é mais natural? maçãs e pêras crescem nas árvores. ou maçãs e pêras crescem em árvores
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.