Question
Atualizado em
Usuário excluído
19 dez 2016
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Inglês (EUA)
Qual é a diferença entre A : I told you (from the get go)to choose a different color. e B : I told you to choose a different color (at the first place) ?Você pode indicar exemplo de resposta.
Qual é a diferença entre A : I told you (from the get go)to choose a different color. e B : I told you to choose a different color (at the first place) ?Você pode indicar exemplo de resposta.
Respostas
19 dez 2016
Resposta destacada
- Inglês (EUA)
I told you since the beginning, to choose a different color.
I told you to choose a differnt color since the beginning.
Since the beginning, I told you to choose a different color.
It works anywhere, really. But I think it sounds best when placed at the end.
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Ler mais comentários
- Sueco
의미기 비슷하지만 A는 더 자연스러워요. B가 "I told you to choose a different color IN the first place" 으로 바꾸면 더 자연스러워질 거예요! "At the first place"는 "처음에 있었던 곳에서" 라는 뜻이 있거든요~
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
- Inglês (EUA)
(x) differe
(o) different
(x) at the first place
(o) in the first place
The meanings of the two sentences are the same once you correct the small mistakes.
But I think B is more natural.
Or saying "since the beginning" is also more natural.
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
@SandraT I just copied this sentences and for some reason "different" changed to "differe" hahaha... anyway thank you so much ^^
- Sueco
@Koreakimchi 저 1년 동안 한국어를 배우려고 한국에서 유학을 했어요~
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
Usuário excluído
- Inglês (EUA)
I told you since the beginning, to choose a different color.
I told you to choose a differnt color since the beginning.
Since the beginning, I told you to choose a different color.
It works anywhere, really. But I think it sounds best when placed at the end.
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
Usuário excluído
@SandraT I have a question.
' I can't take it anymore". And
" I can't stand it anymore"
are they same?
- Inglês (EUA)
Most of the time, they can be used interchangeably and have the same meaning.
The only time I see a difference is when you use it to talk about people.
(o) I can't stand you/him/her/them anymore.
"I can't take you/him/her/them anymore" is okay to use but I think it's missing something when used this way.
For example:
I can't take you (seriously) anymore.
I can't take his attitude anymore.
"Can't stand" works better when talking about people, in my opinion.
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Usuário excluído
- Inglês (EUA)
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Problemas semelhantes
Problemas semelhantes
- Qual é a diferença entre color e colour ?
- What is the color that your students choose the most? soa natural?
- Could you help me with this? Could I express like this? Thank you very much! The main color of th...
Trending questions
- Qual é a diferença entre while e whereas ?
- Qual é a diferença entre •I like dancing. •I like eating fruit. e I like to dance. I like to ea...
- Qual é a diferença entre Do you have a rough idea? e Do you have a rough image? ?
- Qual é a diferença entre advise e suggest ?
- Qual é a diferença entre Disappointedly e Disappointingly ?
Newest Questions
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.