Question
Atualizado em
28 dez 2018

  • Japonês
  • Inglês (EUA)
  • Chinês Simplificado (China)
  • Espanhol (Espanha)
Pergunta encerrada
Pergunta sobre Inglês (EUA)

Oxygen - "Poisonous gas" which is indispensable to lives
Oxygen is an element which is easy to yield chemical reaction.
Oxidation of matter, or combination of matter with oxygen, induces heat. Heat caused by oxidation promotes more oxidation. This phenomenon is called combustion. Oxygen gas (O2) makes matter burn.
soa natural?

The original sentence is as follows:
「酸素 生命に欠かせない"毒ガス"」
酸素は科学的に反応しやすい元素です。
物質が酸素と化合すると、つまり物質が酸化すると、熱が生じます。この熱のために酸化がますます促進されてどんどん進行することを燃焼といいます。酸素ガスO2は物質を燃焼させる気体です。

I felt it difficult to traslate the part この熱のために酸化がますます促進されてどんどん進行する.

I would appreciate if you corrected or rephrased my translation, however minor the mistake or unnaturality may be. Thank you in advance.
Respostas
Compartilhe esta pergunta
Ler mais comentários

  • Inglês (EUA)

  • Japonês
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!

Compartilhe esta pergunta
Problemas semelhantes
Pergunta anterior/Próxima pergunta

Pergunte a falantes nativos gratuitamente