Question
Atualizado em
13 out 2016
- Coreano
-
Inglês (EUA)
-
Vietnamita
Pergunta sobre Inglês (EUA)
[What brought you here? / What are you here for?]
When a person suddenly visited my house and i want to ask him/her the purpose of visit politely,
Are both sentences proper?
Or what are some better options to say it more naturally and accordingly?
[What brought you here? / What are you here for?]
When a person suddenly visited my house and i want to ask him/her the purpose of visit politely,
Are both sentences proper?
Or what are some better options to say it more naturally and accordingly?
When a person suddenly visited my house and i want to ask him/her the purpose of visit politely,
Are both sentences proper?
Or what are some better options to say it more naturally and accordingly?
Respostas
13 out 2016
Resposta destacada
- Inglês (EUA)
What brought you here sounds far more polite, definitely say that
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
Ler mais comentários
- Inglês (EUA)
What brought you here sounds far more polite, definitely say that
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Inglês (EUA)
What are you here for is kind of a nice way to say go away, I wasn't expecting you
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Coreano
- Inglês (EUA)
No, not rude but a little direct
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Inglês (EUA)
What brought you here is more general, why are you here sounds more like you're lookng for a justifiable reason
Highly-rated answerer
Esta resposta foi útil?
- Coreano
- Inglês (EUA)
I would use, "What brings you here?" (bring -> present tense)
Esta resposta foi útil?
- Coreano
oh,... Can you please give a bit of details?
What's the difference between using past and present tense in that sentence?
What's the difference between using past and present tense in that sentence?
- Inglês (EUA)
In casual conversation, most people use the present tense of "bring" because it implies something like: "WHY did you come here?"
However, the past tense implies: "What MADE you come here?"
Do you see the difference? If not, I can try to explain it a different way.
Esta resposta foi útil?
- Coreano
hmm, I don't see any difference😣
bring just sounds more colloquial to me.
bring just sounds more colloquial to me.
- Inglês (EUA)
"bring" implies the intention of coming, like the reason why you came.
"brought" implies that someone or some event influenced that person to come. It implies the literal meaning, "What (force/event/person) brought you here?"
Esta resposta foi útil?
- Coreano
- Inglês (EUA)
no problem; i hope it made sense? if you want, i can get some examples too
Esta resposta foi útil?
- Coreano
@rxsa: oh, really? that would be great! thank you!
- Inglês (EUA)
BRINGS:
"What brings you here?"
"I came to pick up a package."
BROUGHT:
"What brought you here?"
"The storm is too heavy to go through, so I came here."
--
in "bring", you can see that the responder came out of their own will, with the intention of doing something.
However, the one with "brought" implies that a force/event (in this case, the storm) caused the person to come to that location.
Esta resposta foi útil?
- Coreano
- Inglês (EUA)
you could use both, but I would say "May I ask why you are here?"
Esta resposta foi útil?
- Inglês (EUA)
[Notícias] Ei você! Aquele que está aprendendo um idioma!
Você sabe como melhorar suas habilidades no idioma❓ Tudo o que você precisa fazer é ter sua escrita corrigida por um falante nativo!
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Com a HiNative, você pode ter sua escrita corrigida por falantes nativos gratuitamente ✍️✨.
Registar
Problemas semelhantes
Problemas semelhantes
- ”Who are you to know so little, yet offer so much?” What does this mean?
- — What are you taking with you? — Only the essentials soa natural?
- 次にすることは何? What should you do next? soa natural?
Trending questions
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
Newest Questions
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
Pergunta anterior/Próxima pergunta
Obrigado! Fique tranquilo, o seu comentário não será exibido a outros usuários.
Muito obrigado! O seu comentário é muito bem-vindo.