- O que significa questo muso che attacca in terra?
- O que significa dertisazione?
- O que significa patereali(?)?
- O que significa fare deperire collaboratori ?
- Como é que se diz isto em Italiano? aux yeux bleu
- O que significa sei un inguso(?)?
- O que significa frignare tutto il giorno?
- O que significa atteggiamento da spavaldo ?
- O que significa ci sei dentro fino al collo?
- O que significa vuoi rimanere impantanato questa storia per sempre??
- O que significa anche a te serve mettere un punto?
- O que significa tronfio?
- Como é que se diz isto em Italiano? I have no idea, I don't know at all?
- Could anyone give me really good idioms/ expressions in Italian and what they mean?
- Como é que se diz isto em Italiano? I don’t speak Italian
- Qual é a diferença entre Da consumarSI preferibilmente entro e Da consumare preferibilmente entro ?
- Correggete, per favore! Invece della multa farei un approfondito controllo fiscale a tutti i NoPos, Non accetti il Pos? Scatta (un, il) accertamento fiscale.
- O que significa anche dove meno credete?
- Qual é a diferença entre appassionato e passionale ?
- Como é que se diz isto em Italiano? I like watching TV series
- Como é que se diz isto em Italiano? Ich hätte ein Abonnement von Salt für dich. Du hast in der Schweiz unlimitiert Internet für monatlich 25.00 franken
- can you make easy sentences with oppongo opponi oppone
- Sembra naturale? Per la buona salute, continuo a fare l’allenamento sincero e costante della forza muscolare ogni giorno.
- Como é que se diz isto em Italiano? I can't sleep.
- Como é que se diz isto em Italiano? jak powiedzieć po włosku ,,koc"
- Como é que se diz isto em Italiano? 丁寧なあなた 例 フランス語でいう(vous)やスペイン語でいう(usted)、オランダ語でいう(u)など
- amico amica amiciこれら3つはどう使い分けるんですか?
- Salve, "rimpiango amaramente l'occasione d'oro che mi sono fatto sfuggire" possiamo dire che "rimpiango amaramente l'occasione d'oro che mi è sfuggira" Grazie a tutti💝
- Salve, "il costume da bagno a due pezzi" possiamo usare "il costume da bagno due pezzi" senza la "a"?
- Salve, diciamo in classe "c'è qualcuno vuole rispondere alla mia domanda"? oppure "c'è qualcuno CHE vuole rispondere alla mia domanda?"
- Salve, vorrei dire "allacciare i rapporti" quindi posso dire "ho allacciato i rapporti con la mia amica"? la frase è giusta o sbagliata? Grazie a voi
- Como é que se diz isto em Italiano? 私はいつかイタリアに住み、イタリア語を勉強して、日本人のイタリアツアーガイドがしたいと思っています。
- Cosa vuol dire nasale in questo contesto? Il fatto che Nietzsche fosse sopravvissuto per undici anni, insieme all’assenza di alcuni dei sintomi consueti nella sifilide terziaria, come la perdita di capelli e la depressione nasale, fanno rimpiangere che Binswanger non avesse visitato Nietzsche di persona per confermare la diagnosi.
- A: Giulia, vuoi che ti presti un vestito? B: No, tranquilla, ieri me ne sono comprato/comprata uno
- Como é que se diz isto em Italiano? How much is the rent here?
- O que significa Sigarette mai spente sulla radio che parla?
- Como é que se diz isto em Italiano? today is very hot.
- O que significa Mitria in taffetas laminato e ricamato del primo quarto del XIX secolo di manifattura romana proveniente dalla cattedrale ed esposto al nuovo museo dell'Opera del Duomo di Pisa?
- Como é que se diz isto em Italiano? Dear me, Is it Caro me? Mia Caro? or Cara Mia or something better
- Como é que se diz isto em Italiano? My name us
- Come sarebbe corretta: posso pagare con la carta oppure con carta?
- Como é que se diz isto em Italiano? 明日は何するの?
- Me mostre frases de exemplo com Agire .
- Come si dice, "I was hoping you would come" in italiano? La situazione è questa: Domani c'è una festa a cui andrò, ma il mio amico non sa se potrà andarci. Domani sera lo vedo alla festa e gli dico "I was hoping you would come" perché non mi aspettavo di vederlo.
- O que significa rimedio?
- O que significa sogni più sfrenati?
- O que significa sfrontatezza?
- O que significa ti starà col fiato sul collo?
- O que significa qualche voce insidiosa che rischia di guastare la serata?
- Ciao, voglio parlare dei miei pensieri e sentimenti dopo ho guardato un film. In inglese parlei che ho avuto una ‘reazione’ al film e anche che, dopo la mia prima reazione, ho ‘rifflettuto’ sul film e su miei emozioni e pensieri. Ho pensato e pensato di nuovo. Le parole reazione e rifflettere sono adatte , appropriate in questo contesto? Qualcos’altra e meglio? Si reflette ‘su’ qualcosa? Anche, con la parola reazione, si puo usare il verbo reagire o no? Quando ho visto il film, ho reagito positivamente = quando ho visto il film, la mia prima reazione era positiva??