Perguntas sobre exemplo de orações com, e a definição e o uso de "Reading"

O significado de "Reading" em várias frases e orações

Q: O que significa on reading?
A: OH!

Because you gave me the context I can understand the meaning now.

You are correct. Both sentences have the same meaning.

It’s difficult to explain but either sentence structure is fine to convey that meaning.
Q: O que significa I was reading Pride and Prejudice and saw 'she felt sure that so great a man could not possibly admire her'

What does ADMIRE mean??
A: Admire means to take interest in, or look up to.
Because he is of a higher status than her, she can't believe that he would take interest in a woman below his social class.

Does that help?
Q: O que significa after reading a novel or two by one or another of these writers?
A: この作家さん達からの1人や2人からの小説1冊や2冊を読んでから

は通じるでしょうか😅
Q: O que significa Were you reading over my shoulder??
A: Yea its a joke. Like "did you break into my house last night and spy on me" kinda thing
Q: O que significa reading in the legislature?
A: ohh! Umm, I don't know how china works, but in America the "legislature" is the place where we decided if we should make bills into laws.

Exemplo de frases utilisando "Reading"

Q: Me mostre frases de exemplo com reading comprehension.
A: I need to improve my reading comprehension.
読解を改善する必要があります。
You have good reading comprehension.
いい読解を持っています。
His reading comprehension is excellent!
彼の読解は素晴らしいよ!
We had a reading comprehension exam.
読解試験を持ちました。
Q: Me mostre frases de exemplo com reading.
A: I'm reading a book.

I'm the only one reading in the entire library.

The reading on the meter says we used twice as much electricity this month.

While a literal reading of the article is horrible, I think it was intended satirically.

I'm reading it again because on my first reading I didn't really understand it.

Who wants to spend all their time reading?

Want to know more? Continue reading on page 12.

En voici plus : https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/reading
Q: Me mostre frases de exemplo com “I’ll have been reading the book by the end of this week” — is it right? Is it true that a native speaker prefers future simple or future continuous to describe this situation (using other sentence construction, of course)?.
A: I am sorry for my vague explanations. But what if I began to reed this book yesterday?

“I’ll have been reading this book for a month by the end of this week” may be this one is more understandable.
Q: Me mostre frases de exemplo com reading book.
A: "I am reading a book" "I love reading books" "Reading books is my favorite hobby/ thing to do in my spare time" "Reading books are amazing to me" "I like to go to the library and read books"

Palavras similares a "Reading" e suas diferenças

Q: Qual é a diferença entre When you have finished reading this page, e When you finished reading this page, ?
A: Both are correct. The first sentence is more polite/formal. The second sentence is less formal.
Q: Qual é a diferença entre I was reading a book in the train e I was reading a book on the train ?
A: both prepositions work! I would say either. 😎
Q: Qual é a diferença entre (Thank you for your reading.) e (I am grateful[thankful, obligated, obliged] to you for your reading.) ?
A: I'm grateful or thankful = 빚진것 만큼 크게 감사할때 씀

I'm so grateful to have a mentor like you.

I'm thankful that I was born in South Korea, not in North Korea.

"I'm obligated" means you (have to) do something morally, culturally, or legally.
Q: Qual é a diferença entre 1. After reading lots of books I have decided to become a writer. e 2. After I read lots of books I have decided to become a writer. ?
A: You can phrase it without the use of gerunds, but the tense has to be consistent throughout the sentence.

So, #2 should either be:
• [Present/Future tense]
After I read lots of books, I will decide whether to become a writer.

• [Past tense]
After I read lots of books, I decided to become a writer.

Your sentence #2 sounds weird because of the change in tenses, from past tense to present perfect tense. As the present perfect tense is used when tying a past event to the present, there's a chunk of time missing in the link between the first half of the statement and the second. Let me rephrase it in an exaggerated way to make it easier to see.

"After I read lots of books [past], I have decided to become a writer [present perfect]."

→ It's as though you're saying:
"After I read lots of books 10 years ago, I have just decided to become a writer right now."

(So what happened in the 10 years that made you decide to do so? There's a chunk of time and information missing between the leap.)
Q: Qual é a diferença entre "I've just started reading this book." e "I've just started to read this book." ?
A: Very subtle difference. Both are correct. :)

"I've just started reading this book; it's really interesting!"
"I've just started to read this book, so can you be quiet please?"

"Reading" is better if the book itself is a topic.
"To read" is better if the action of reading is a topic, and the book is not important.

But really there is not much difference so don't worry too much about it. I think 'reading' is probably more common.

Traduções de "Reading"

Q: Como é que se diz isto em Inglês (Reino Unido)? When I was reading a book my mother wolked in to my room.
A: when I was reading a book my mother walked into my room
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? I really like reading books in English
A: Verifique a pergunta para ver a resposta
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? ----while I was reading a short story, I came across this sentence " the legs are for walking through the dessert..." is it correct to use "through" in this context instead of "across"?I think "across" as there is nothing surrounding while in the desert.
A: Either one works. I would say ‘through the desert’, possibly for the same reason I would say ‘He was in the desert’ and not ‘He was on the desert’. I do find it odd, now that I’m thinking about it, that if it was a plain or a savanna, I would say ‘across’ and ‘on’ instead...
Q: Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read.
A: 2- you don't know how to read
Q: Como é que se diz isto em Inglês (Reino Unido)? Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read.
A: 2) you don't know how to read

Outras perguntas sobre "Reading"

Q: Thank you for reading this.
The following paragraph is from WaPo. I understand overall but I am not sure what the spokeswoman wants to say in the part of " it’s the handful of tent-pole movies that draw individuals who try to “bomb” films, she said. "
Is she saying that "not many tentpole movies attract trolls who try to post bad things but we have to do something that resolves the matter? Please help me out.

quote;
Although hundreds of movies are scored with a critic “Tomatometer” and “Audience Score” each year, it’s the handful of tent-pole movies that draw individuals who try to “bomb” films, she said. “It’s absolutely the scenario that we want to address moving forward,” the spokeswoman said. “The comments and some of the people who decided to kind of campaign against the site … it’s obviously not useful to our users anymore. So we decided to turn that feature off.”
https://www.washingtonpost.com/arts-entertainment/2019/02/28/trolls-target-female-led-blockbusters-ahead-captain-marvel-rotten-tomatoes-shut-them-down/?utm_term=.940cb8692877
A: She's saying that there are only a few movies each year that are expected to be highly successful (because they are produced by big movie studios and they get tons of advertising). These few movies are the ones that attract trolls who unfairly try to make movies look bad.
Q: Thank you for reading. What "I can't take" means in the following sentence from Urban dictionary? I guess it might mean I can't do the same, or I can't stand though. Thank you.

Don't spin me out, I can't take you changing the way you feel about me every day. First your into me, then you turn around and your not.
A: In that sentence, “I can’t take” means “I can’t put up with” or “ I can’t live with” or “I can’t stand”. The speaker is frustrated with something the listener has been doing and wants them to stop.
Q: Thank you for reading.
Which sounds more natural to native speakers, and could you suggest me some ideas on this?

1)He made generous contributions to the university that they are naming one of the new buildings after him.

2)He made generous contributions to the university, so they are naming one of the new buildings after him.

3)He made generous contributions to the university, therefore they are naming one of the new buildings after him.

4)Since he made generous contributions to the university, they are naming one of the new buildings after him.
A:
Each of them is natural and has its use:

1. You are connecting using a relative pronoun with an intensifier meaning, so the preceding clause needs to be exaggerated.

"I'm not so sure I'll use it that I'd buy it".
"He's not such a bad guy that you'd kick him out".

2. "so" gives the meaning of similarity or equal weight. That one action results in the other as a natural course, and you are stating the fact.

"If you go to the theater, so will I", equally.
"I wasn't born into a privileged family, so when it was promotions time, they picked the rich kid", natural result.
"Your deeds were ill, and so you shall be punished", of equal weight.

3."therefore" is when you want to state a justification, a consequence.

"You didn't attend the class, therefore I will fail you", my justification (the reason why).
"He always says my cooking is horrible, therefore I won't give him any"

4. "since" (and because) are used to denote cause and effect, with since focusing more on the effect (because focuses more on the reason).

"Since you are at the supermarket, bring us some cookies", the focal point is the effect.
"Because of that I won't go", we can't use 'since', as the focus is completely on the reason.
Q: Thank you for reading my question.
Could you please tell me which one sounds most natural?

The most expensive seafood in the world lands in in New York
The most expensive seafood in the world lands in New York
The most expensive seafood in the world lands into New York
A: The most expensive seafood in the world lands in New York.

-I would say it this way:
The most expensive seafood in the world is found in New York.

or

The most expensive seafood in the world ends up in New York.
Q: Thank you for reading my question.
There is hey fever medications called Allegra. If I would say; I have to go get Allegra today. Do you native speakers use an article or some or a box of? Could you tell me the natural way of saying this?
A: *hay fever
You can use it without an article -- it means an undefined amount of Allegra. It is acceptable in this case because it's a mass noun.

In certain contexts, you could say "an Allegra" -- it could refer to one unit of it, whether a single pill or a single package. That should be understandable from the context. E.g. "I'll go take an Allegra" = "take one pill".

You can say "some Allegra". This would also refer to an undefined amount, but "some" makes it seem a bit smaller than in the first example (that's my subjective impression though).

"The Allegra" would be entirely context dependent. E.g. "Could you go get Allegra for me? The one on the table, not the Allegra in the medicine cabinet."

Significados e usos de palavras e frases similares

Últimas palavras

reading

HiNative é uma plataforma que permite aos usuários trocar seus conhecimentos em diferentes idiomas e culturas. Não podemos garantir que cada resposta seja 100% precisa.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions