Perguntas sobre exemplo de orações com, e a definição e o uso de "Politest"
Traduções de "Politest"
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? What's the politest way of asking for something Could you please or Would you please
A:
“Would you please” is technically grammatically correct. And probably a tiny bit more polite. But for the most part I think people would say “could you please”
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? the politest way to tell a person that she/he has a wrong number
A:
"I'm sorry, [but] I think you have the wrong number."
Outras perguntas sobre "Politest"
Q:
Which do you think is the politest?
1. See responce below in blue.
2. Please see responce below in blue.
3. Just see responce below in blue.
1. See responce below in blue.
2. Please see responce below in blue.
3. Just see responce below in blue.
A:
#2 Please see response below in blue.
Q:
Which do you think is the politest?
1. See responce below in blue.
2. Please see responce below in blue.
3. Just see responce below in blue.
1. See responce below in blue.
2. Please see responce below in blue.
3. Just see responce below in blue.
A:
2. Please see response below in blue. - is the most polite
1. See response below in blue. - is ok
3. Just see response below in blue. - is rude (using the word 'just' in this context is rude, conveying a sense of anger or frustration)
1. See response below in blue. - is ok
3. Just see response below in blue. - is rude (using the word 'just' in this context is rude, conveying a sense of anger or frustration)
Q:
What is the politest and the most gracious way to ask a permission? Is it "would it be possible for me-?"
A:
I think "Would it be possible for me ~?" sounds very polite. Unlike in Japanese, there's no formal grammatical way to make something "the politest" way to ask permission.
But, similar to Japanese, the longer and more indirect the sentence, the more polite it can feel. English speakers use a variety of ways to make a sentence indirect. For example:
"Do you think it would be possible if I ~"
"Do you think it would be aright if I ~"
But, similar to Japanese, the longer and more indirect the sentence, the more polite it can feel. English speakers use a variety of ways to make a sentence indirect. For example:
"Do you think it would be possible if I ~"
"Do you think it would be aright if I ~"
Significados e usos de palavras e frases similares
Últimas palavras
politest
HiNative é uma plataforma que permite aos usuários trocar seus conhecimentos em diferentes idiomas e culturas.
Newest Questions
- qual é mais natural? maçãs e pêras crescem nas árvores. ou maçãs e pêras crescem em árvores
- Qual é a diferença entre o e ele ?
- O que significa Carioca?. "Três forma de identificar carioca meu parceiro"?
- O que significa indo passar uns dias no interior, pois lá eu faço sucessokk?
- Como é que se diz isto em Português (Brasil)? Aufkleber
Newest Questions (HOT)
- O que significa Carioca?. "Três forma de identificar carioca meu parceiro"?
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- O que significa mal pressentimento?
- Me mostre frases de exemplo com Entediado .
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- O que significa send nudes ?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Qual é a diferença entre The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabi...