Perguntas sobre exemplo de orações com, e a definição e o uso de "Unfortunately"
O significado de "Unfortunately" em várias frases e orações
Q:
O que significa Unfortunately?
A:
used to say that something is sad, disappointing, or has a bad effect.
Q:
O que significa Unfortunately ?
A:
Unfortunately has to do with bad news.
I was driving my new car and unfortunately I ran into a tree.
Unfortunately, the package you are waiting for has not arrived yet.
I was driving my new car and unfortunately I ran into a tree.
Unfortunately, the package you are waiting for has not arrived yet.
Q:
O que significa Unfortunately ?
A:
مع الاسف، للاسف، لسوء الحظ.
Q:
O que significa [Unfortunately]?
A:
Bad luck or something unpleasant or bad thing happened
Q:
O que significa Unfortunately ?
A:
fortunately - felizmente
unfortunately - infelizmente
Unfortunately she died yesterday.
unfortunately - infelizmente
Unfortunately she died yesterday.
Exemplo de frases utilisando "Unfortunately"
Q:
Me mostre frases de exemplo com Unfortunately.
A:
Unfortunately, I will not be able to attend the meeting.
Unfortunately, my friend and I aren't as close anymore.
The flowers unfortunately wilted.
Unfortunately, he got nervous during the school play.
"Unfortunately" has a sad, regretful tone. Something unfortunate, unlucky, or bad happened.
Unfortunately, my friend and I aren't as close anymore.
The flowers unfortunately wilted.
Unfortunately, he got nervous during the school play.
"Unfortunately" has a sad, regretful tone. Something unfortunate, unlucky, or bad happened.
Q:
Me mostre frases de exemplo com Unfortunately .
A:
Unfortunately, Laura Pausini's concert in Miami last month was cancelled due to a hurricane.
Q:
Me mostre frases de exemplo com Unfortunately.
A:
I really wanted to go to the game last weekend, but unfortunately I had a doctor's appointment.
Palavras similares a "Unfortunately" e suas diferenças
Q:
Qual é a diferença entre Unfortunately e Sadly ?
A:
Unfortunately: describes something that happens unluckily, or by mischance.
Sadly: describes something which is very regrettable, a cause for sorrow.
Sadly is more intense.
Sadly: describes something which is very regrettable, a cause for sorrow.
Sadly is more intense.
Q:
Qual é a diferença entre Unfortunately e Sadly ?
A:
Unfortunately it rained all day. - I wanted to go play outside but couldn't.
Sadly it rained all day. - The rain is depressing.
Unfortunately it rained all day. - I wanted to go play outside but couldn't.
Sadly it rained all day. - The rain is depressing.
Traduções de "Unfortunately"
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (Reino Unido)? Unfortunately
Unfortunately
Unfortunately
A:
Sounds great! 😁
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Unfortunately
A:
Verifique a pergunta para ver a resposta
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (Reino Unido)? Unfortunately
A:
Verifique a pergunta para ver a resposta
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Unfortunately and unexpectedly
A:
Verifique a pergunta para ver a resposta
Q:
Como é que se diz isto em Inglês (EUA)? Unfortunately
A:
Verifique a pergunta para ver a resposta
Outras perguntas sobre "Unfortunately"
Q:
Por favor me mostre como pronunciar Unfortunately.
A:
Verifique a pergunta para ver a resposta
Q:
Por favor me mostre como pronunciar Unfortunately.
A:
I'm Scottish, so have a look at some other ones on forvo too.
https://forvo.com/word/unfortunately/
https://forvo.com/word/unfortunately/
Q:
Por favor me mostre como pronunciar Unfortunately .
A:
unfortunately
Q:
Unfortunately soa natural?
A:
The second one sounds the most natural but both sound fine.
Q:
Unfortunately there's no Wi-fi here. soa natural?
A:
It sounds perfectly natural.
However, in formal writing, you should use "there is" instead of "there's", and it would better to say "available here" rather than just "here". Also, officially the wireless standard is called "Wi-Fi" (the F should be capitalized).
In formal writing, this would be better:
"Unfortunately there is no Wi-Fi internet available here."
However, in formal writing, you should use "there is" instead of "there's", and it would better to say "available here" rather than just "here". Also, officially the wireless standard is called "Wi-Fi" (the F should be capitalized).
In formal writing, this would be better:
"Unfortunately there is no Wi-Fi internet available here."
Significados e usos de palavras e frases similares
Últimas palavras
unfortunately
HiNative é uma plataforma que permite aos usuários trocar seus conhecimentos em diferentes idiomas e culturas.
Newest Questions
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- O que significa mal pressentimento?
- Como é que se diz isto em Português (Brasil)? Mañana si
- O que significa Confia kkkk ?
- Me mostre frases de exemplo com Entediado .
Newest Questions (HOT)
- Essas frases têm totalmente o mesmo sentido? 1 Faz três anos que saí do meu país. 2 Há três ano...
- Me mostre frases de exemplo com Entediado .
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- O que significa chapa, lo vi en videos de brasileños picando moto?
Trending questions