抱きしめるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「抱きしめる」を含む文の意味
Q:
抱きしめてあなたはもう気づいてしまったんだけどな。 とはどういう意味ですか?
A:
これだけでは分かりません。この文の前後を教えてください。
私は、こう ↓ ↓ だと思いました
=私を抱きしめてください。あなたは(私があなたを好きだということを)もう気づいてしまったんだけどな。
私は、こう ↓ ↓ だと思いました
=私を抱きしめてください。あなたは(私があなたを好きだということを)もう気づいてしまったんだけどな。
Q:
”抱きしめたい” は性の意味があるのですか?
どのように異なる”抱く”を区別するのですか?
それらを誤用することをとても恐れています。 とはどういう意味ですか?
どのように異なる”抱く”を区別するのですか?
それらを誤用することをとても恐れています。 とはどういう意味ですか?
A:
I don't think the word "抱きしめる" has a sexual connotation, though it has a romantic one.
"抱く" sometimes means "to have sex", but we can tell what you mean from the context.
If you worry about being misunderstood, you can use 抱きしめる instead of 抱く.
"抱く" sometimes means "to have sex", but we can tell what you mean from the context.
If you worry about being misunderstood, you can use 抱きしめる instead of 抱く.
Q:
抱きしめ夢に重ねた とはどういう意味ですか?
A:
This is not a normal sentence; only used in lyrics, and it roughly means, embraced it/him/her, and piled it up onto dream.
Q:
抱きしめあって眠っていたい とはどういう意味ですか?
A:
I wanna hug and sleep with you. 🙂
Q:
抱きしめて育てる とはどういう意味ですか?
A:
I think it means " to raise children showing much affection".
「抱きしめる」の類語とその違い
Q:
抱きしめて私を と 私を抱きしめて はどう違いますか?
A:
意味は一緒ですが「抱きしめて私を」は順番を変えることで「私を」を強調させて使う作家もいます
しかし、2つ目の方が自然です。
1つ目はほんの少しだけ自然じゃない言い方をすることで強調の意味が出ます。
しかし、2つ目の方が自然です。
1つ目はほんの少しだけ自然じゃない言い方をすることで強調の意味が出ます。
Q:
抱きしめ と 抱きしめる はどう違いますか?
A:
抱きしめ...noun
抱きしめる...verb
抱きしめる...verb
Q:
抱きしめて と だきしめて はどう違いますか?
A:
抱きしめて is only in Chinese characters だきしめて
ex)私を抱きしめて
embracing me
ex)私を抱きしめて
embracing me
Q:
抱きしめてたい と 抱きしめたい はどう違いますか?
A:
抱きしめたい=I want to embrace you.
抱きしめてたい=I want to keep embracing you forever.
抱きしめてたい=I want to keep embracing you forever.
「抱きしめる」についての他の質問
Q:
抱きしめて?
Hug? この表現は自然ですか?
Hug? この表現は自然ですか?
A:
Hugは
「ハグして?」でも良いと思います。
「ハグして?」でも良いと思います。
Q:
ただ抱きしめて欲しいだけ この表現は自然ですか?
A:
とても自然だと思います。
Q:
抱きしめらたい。
I want to hug you. この表現は自然ですか?
I want to hug you. この表現は自然ですか?
A:
抱きしめたい
Q:
「抱きしめてると死んでもいいやって それじゃ嘘つきか」
「それじゃ嘘つきか」はそれでは嘘つきかどうかを尋ねるっていう意味ですか?
それとも
それではただの嘘つきなんだと決めるっていう意味ですか?
「お前それでも人間か」は「そんなひどいことをしたやつはもう人間じゃない」という感じですか?
「それじゃ嘘つきか」はやはり嘘つきですか?それとも嘘つきかどうかを尋ねますか?
「それじゃ嘘つきか」はそれでは嘘つきかどうかを尋ねるっていう意味ですか?
それとも
それではただの嘘つきなんだと決めるっていう意味ですか?
「お前それでも人間か」は「そんなひどいことをしたやつはもう人間じゃない」という感じですか?
「それじゃ嘘つきか」はやはり嘘つきですか?それとも嘘つきかどうかを尋ねますか?
A:
要看用这句的情况。
「人間か?」的话明明不是问句是吧?
「そういうことなのか」的话,还是要看语气。「そういうことなのか?」的话是问句,「そういうことなのか!」的话不是问句。
「人間か?」的话明明不是问句是吧?
「そういうことなのか」的话,还是要看语气。「そういうことなのか?」的话是问句,「そういうことなのか!」的话不是问句。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
抱きしめる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 捕捉 とはどういう意味ですか?
- 갑작스럽게 不意に?? 不意をうつ? 不意に打たれて? 불의의 사고 不意の事故 ? は 日本語 で何と言いますか?
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- 農家 と 農民 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?